Keine exakte Übersetzung gefunden für نمط الانتاج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نمط الانتاج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le nouveau mode de production peut exiger une mobilité totale de la main-d'œuvre dotée de compétences, de connaissances et d'une capacité d'adaptation accrues.
    قد يتطلب نمط الإنتاج المستجد حراكا حرا لليد العاملة ذات المهارات والمعارف والقدرات التطويعية المحسّنة.
  • D'autre part, INAMUJER exécute depuis 2003 le programme pour les droits économiques des femmes, dont le principal objectif est de promouvoir, d'appuyer et de garantir la participation des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à la vie active dans la nation, en développant les domaines dans lesquels la femme fait traditionnellement l'objet d'une discrimination, comme la valorisation de son rôle en tant que productrice, la formation, la formation technique et l'accès aux ressources financières et aux politiques en faveur de l'emploi.
    من جهة أخرى نفَّذَت المؤسسة الوطنية للمرأة منذ عام 2003 برنامج الحقوق الاقتصادية للمرأة الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز ودعم وضمان مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في النمط الإنتاجي للأمة، مع تقوية المجالات التي جرى العرف على التمييز فيها ضدها مثل تقييم دورها الإنتاجي والتدريب على التكنولوجيا والوصول إلى الموارد المالية والتدريب والسياسات المتعلقة بالعمل.
  • Afin de donner effet à la loi AFMA, un schéma directeur pour le développement agricole a été formulé par le Ministère de l'agriculture: Ginintuang Masaganang Ani (GMA) - Makapagpabagong Programa Tungo sa Masagana at Maunlad na Agrikultura at Pangisdaan (Récoltes abondantes - Programme d'innovations progressives pour une agriculture et des pêches abondantes).
    ومن أجل تفعيل قانون عصرنة قطاع الزراعة ومصائد الأسماك، وضعت وزارة الزراعة مخططاً للتنمية الزراعية يتعلق ببرنامج الحصاد الذهبي الوفير الابتكاري من أجل نمط غزير الإنتاج ومتطور من الزراعة وتربية الأسماك.
  • Dans l'édition de 2003 de son Rapport sur le commerce et le développement, la CNUCED analyse les incidences que l'évolution récente de la structure internationale du commerce et des investissements a sur le développement et fait un certain nombre de propositions visant à rendre plus efficaces les stratégies de développement et les politiques macroéconomiques des pays en développement.
    وبحث تقرير التجارة والتنمية لعام 2003، الذي أصدره الأونكتاد في الآثار الإنمائية التي تترتب على الاتجاهات الجديدة في النمط الدولي للإنتاج والاستثمار، وقدم عددا من المقترحات لتعزيز الاستراتيجيات الإنمائية وسياسات الاقتصاد الكلي في البلدان النامية.
  • En fournissant des services consultatifs aux pays en développement, UN-Biotech doit essayer de rompre le schéma actuel dans lequel les biotechnologies sont principalement produites et vendues par le Nord et consommées par le Sud.
    وأضاف أن هذا البرنامج ينبغي أن يسعى - وهو يقوم بدور الوحدة الاستشارية للبلدان النامية - إلى كسر النمط الحالي لتركز إنتاج التكنولوجيا الحيوية وبيعها في الشمال واستهلاكها في الجنوب.
  • • Choisir leur orientation académique et professionnelle en transcendant les perceptions stéréotypées qui reproduisent une ségrégation professionnelle verticale et horizontale sur le marché du travail.
    • اختيار المسار الأكاديمي والمهني مع تجاوز المدركات النمطية الجامدة التي تعيد إنتاج الفصل الأفقي والرأسي بين الجنسين في المجالات المهنية على مستوى سوق العمل.
  • Les emprunteurs bénéficient non seulement de prêts plus élevés à des meilleures conditions, mais aussi de prêts qui épousent davantage les mouvements de trésorerie de leurs activités de production, de transformation ou de négoce.
    والمقترضون لا يستفيدون فقط من زيادة الإقراض بشروط أفضل، بل يستفيدون أيضاً بحصولهم على قروض تنم عن نمط التدفقات النقدية لأنشطتهم الإنتاجية والتجهيزية والتجارية.
  • Au niveau de l'enseignement, les différentes commissions des outils d'évaluation en Communauté française veillent à promouvoir une image non stéréotypée de la femme à travers la production d'outils d'évaluation, notamment en bannissant les stéréotypes sexistes de toutes leurs productions.
    وعلى مستوى التعليم، فإن مختلف لجان أدوات التقييم في المجتمع الفرنسي تعمل على ترويج صورة غير نمطية للمرأة عبر إنتاج أدوات التقييم، وبخاصة باستبعاد الأفكار الجامدة الجنسانية من جميع إنتاجها.
  • L'histoire nous montre que les pays améliorent le niveau de vie de leur population en élevant la productivité du travail, et en associant à cela une réforme de fond de la structure de la production et de l'emploi par secteur, en passant des produits agricoles aux produits industriels et d'activités à forte intensité de main-d'œuvre à une gamme toujours plus étendue d'activités à forte intensité de capital et de technologie.
    وتبيِّن الشواهد التاريخية أن البلدان ترفع مستويات معيشة سكانها برفع إنتاجية العمل. وهذا يرتبط بإجراء تغيير كبير في نمط قطاعات الإنتاج والعمالة، من المنتجات الزراعية إلى منتجات صناعية، والانتقال من الأنشطة كثيفة العمالة إلى مجالٍ متنامٍ من الأنشطة كثيفة رأس المال والتكنولوجيا.
  • Production des modules « Égalité des chances et coéducation » pour l'enseignement moyen technique sur les sujets suivants : éducation dans l'équité, normes de cohabitation et équité dans les centres d'enseignement, transversalité du genre dans les programmes.
    إنتاج الوحدات النمطية المعنونة ”تكافؤ الفرص والتعليم المشترك“ من أجل التعليم التقني المتوسط وتناول مواضيع: التعليم مع المساواة، ومعايير التعايش والمساواة في المراكز التعليمية، تداخل الجانب الجنساني في المناهج.